(10)
Protože chráněn je výraz „Olomoucké tvarůžky“ jako celek, lze jinou než zeměpisnou část výrazu použít, a to i v překladu, po celé Unii, pokud jsou dodrženy zásady a předpisy platné v právním řádu Unie.
Moderátor: Moderátoři AutoRevue.cz
polda píše:Tvaroh - tvarůžky
Käse - Quargel
Je to jasný......
GeneHawkins píše:polda píše:Tvaroh - tvarůžky
Käse - Quargel
Je to jasný......
Käse je sýr. Tvaroh je quark a mimochodem - toto německé slovo (a logicky i mezinárodní název elementární částice) pocházá z českého tvaroh!
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků